yêu dấu

Học thuật
Thân thiện
yêu dấu

Mẹ ôm đứa con yêu dấu của mình vào lòng.

Définition
  1. Adjectif :

    • Chéri, bien-aimé : "yêu dấu" exprime un sentiment d'amour profond, tendre et précieux, souvent utilisé comme une épithète affectueuse pour qualifier une personne ou une chose très aimée.
  2. Nom :

    • Bien-aimé(e), chéri(e) : "yêu dấu" peut fonctionner comme un nom pour désigner la personne qui est l'objet d'un amour profond et cher.
Exemples d'utilisation
  • Adjectif :

    • Quê hương yêu dấu của tôi. (Ma patrie chérie.)
    • Đứa con yêu dấu. (L'enfant bien-aimé.)
    • Người bạn đời yêu dấu. (Le compagnon de vie chéri.)
  • Nom (vocatif ou désignation) :

    • Yêu dấu ơi, hãy đến đây. (Ma chérie, viens ici.)
    • Con là yêu dấu của mẹ. (Tu es le trésor de ta mère.)
Utilisation avancée
  • Terme poétique ou littéraire : "yêu dấu" est fréquemment employé dans la poésie, les chansons et le langage soutenu pour exprimer un amour idéalisé, souvent avec une nuance de nostalgie ou de vénération.
    • Anh nhớ về bóng hình yêu dấu. (Je me souviens de la silhouette bien-aimée.)
Variantes et mots apparentés
  • Yêu (verbe) : aimer (sentiment général d'amour ou d'affection).
  • Thương yêu (verbe) : chérir, aimer tendrement.
  • Yêu quý (adjectif/verbe) : aimer et estimer, cher.
Synonymes
  • Chéri(e) : qui est l'objet d'une affection très vive.
  • Bien-aimé(e) : qui est aimé d'un amour profond.
  • Trésor : terme affectueux désignant une personne très précieuse (sens figuré).
Expressions idiomatiques
  • Gửi lời đến người yêu dấu : envoyer un message à la personne bien-aimée.
    • Bài hát này gửi lời đến người yêu dấu. (Cette chanson envoie un message à la bien-aimée.)
yêu dấu

Mẹ ôm đứa con yêu dấu của mình vào lòng.

  1. chérir; affectionner
    • Yêu dấu con cái
      affectionner ses enfants
  2. chéri
    • Con gái yêu dấu của mẹ
      ma fille chérie

Từ gần giống

Từ chứa "yêu dấu"

Proverbs and Idioms